Characters remaining: 500/500
Translation

xách tai

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "xách tai" se traduit littéralement par "tirer les oreilles". C'est une expression qui est utilisée pour désigner une action punitive ou corrective, souvent dans un contexte humoristique ou enfantin. Voici une explication détaillée :

Définition

"Xách tai" signifie tirer les oreilles de quelqu'un, généralement pour le réprimander ou pour attirer son attention. Cela peut être fait de manière physique, mais c'est souvent utilisé de manière figurative pour signifier donner une leçon à quelqu'un.

Utilisation

On utilise "xách tai" principalement dans les situations où une personne, souvent un enfant, a besoin d'être corrigée ou disciplinée. Par exemple, un parent pourrait dire à son enfant qu'il va "xách tai" s'il continue à faire une bêtise.

Exemple
  • Phrase : "Nếu con không nghe lời, mẹ sẽ xách tai con." Traduction : "Si tu n'écoutes pas, maman va te tirer les oreilles."
Usage avancé

Dans un contexte plus figuratif, "xách tai" peut être utilisé pour parler de la nécessité de corriger le comportement de quelqu'un, même si cela ne se fait pas nécessairement de manière physique. Par exemple, dans une réunion, un supérieur peut dire qu'il va "xách tai" un employé pour un comportement inapproprié.

Variantes du mot

Le terme peut avoir des variantes selon le contexte : - "Kéo tai" : qui signifie aussi "tirer les oreilles", mais peut être plus informel. - "Dạy dỗ" : qui signifie enseigner ou éduquer, souvent utilisé dans un sens plus large.

Autres significations

Bien que "xách tai" soit principalement utilisé pour désigner une action corrective, dans certains contextes, cela peut être utilisé de manière humoristique pour plaisanter sur une situation sans réelle intention de blesser.

Synonymes
  • "La mắng" : qui signifie réprimander.
  • "Quở trách" : qui signifie critiquer ou blâmer.
  1. tirer les oreilles (à quelqu'un)

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "xách tai"